As soon as that happens, you need to open that hatch.
Non appena accadra' dovrai aprire il passaggio.
And when that happens, you have to drop everything and just start walking.
E quando succede, dovete mollare tutto e cominciare a camminare.
Shit that happens in Oaktown don't stay in Oaktown.
I casini che succedono a Oaktown non restano ad Oaktown.
Don't you hate it when that happens?
Non odi anche tu quando succede?
What do you do when that happens?
Tu cosa fai quando ti capita?
Then do everything that you can to see that that happens.
Allora fa' tutto ciò che puoi perché succeda.
Now, when it's not on display, it is lowered into a four-foot-thick concrete, steel-plated vault... that happens to be equipped with an electronic combination lock and biometric access-denial systems.
Quando non é esposta, viene calata in un caveau di cemento e acciaio spesso più di un metro... dotato di una serratura a combinazione elettronica e di sistemi biometrici d'accesso.
But whenever that happens with a woman, when I feel comfortable with her, it all goes wrong.
Ma ogni volta che succede, con una donna, quando mi sento a mio agio con lei... Va tutto male.
That happens to me all the time.
A me questo succede molto spesso.
It's sad when that happens to best friends, isn't it?
È triste quando capita tra due grandi amici.
That happens about five times a day.
Ciò avviene circa cinque volte al giorno.
If that happens, it's the ball game.
Se questo accade, è la fine.
If we win, the only thing that happens is we have to go up there on those thrones, wave a scepter around while they play the school song, and then, uh, do a little dance so everyone can see how idiotic we look.
Se vinciamo, dovremo solo andare a sederci su quei troni, salutare mentre suonano la canzone della scuola, e ballare un po', così che tutti vedano quanto siamo stupidi.
I'm gonna make sure that happens.
Ho intenzione di assicurarmi che accada.
If that happens, your personal information may be disclosed to another company, but that disclosure will be subject to the Privacy Policy in effect.
Se ciò accade, le vostre informazioni personali possono essere comunicate ad un'altra società, ma la divulgazione sara' oggetto di comunicazione sulla privacy in vigore.
I will not rest until that happens.
Non mi daro' pace finche' non ci saro' riuscito.
Everything that happens will be something that you've seen before.
Qualunque cosa succeda l'avrai già immaginata.
Not everything that happens in Starling City is your responsibility.
Non sei responsabile di tutto quello che succede a Starling City.
I'll let you know when that happens.
Le farò sapere quando sarà il momento.
Is everything that happens really recorded right here?
È vero che registrano tutto ciò che succede?
Everything that happens now... is in your hands.
Tutto ciò che succederà adesso è nelle tue mani.
And now you might, too, because of me, and I will kill myself if that happens.
E ora, per colpa mia, potresti finirci anche tu.
I hate it when that happens.
Odio quando succede. - E' debolissimo.
I will not release my weapon until that happens.
Fino ad allora non rilascero' l'arma.
If that happens, Spectre will have control of everything.
BOND: Se succedese, Spectre avrebbe il controllo di tutto.
That happens to be my sister.
Si dà il caso che sia mia sorella.
If that happens, every possible adjustment strong enough to break them up will cause ripples over your limit.
Se si baciano, l'intervento per separarli causerà ripercussioni superiori ai nostri limiti.
So anything that happens from here on out is a bonus.
Percio' qualunque cosa accada da qui in poi e' un premio.
Chances are I won't be nearby the next time that happens.
E' probabile che la prossima volta che succede non saro' nei paraggi.
As soon as that happens, break that blue laser line with your thumb to complete the circuit.
Non appena avviene questo, spezza quella linea di laser blu con il pollice per completare il circuito.
When that happens, you can have Trager.
Quando succede, tu puoi avere Trager.
And when that happens, you're gonna have to take over.
A quando succederà, tu dovrai prendere il comando.
Madame, you know everything that happens in your back garden.
Madame, lei sa tutto quello che succede nel suo giardino.
Anything that happens before that is just progress.
E qualunque cosa succeda prima... è solo progresso.
How could we care about something less than about something that happens after we die?
Perchè mai ci dovremmo preoccupare di cose che succederanno dopo la morte?
And you might imagine education would be the way that happens, but too often, it's not.
E ci si può immaginare che è l'educazione il contesto dove ciò accade. Ma troppo spesso non è così.
7.7107539176941s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?